View Issue Details
|ID||Project||Category||View Status||Date Submitted||Last Update|
|0001022||Main CAcert Website||translations||public||2012-03-11 21:59||2012-12-26 17:17|
|Platform||Main CAcert Website||OS||N/A||OS Version||stable|
|Summary||0001022: Configure Machine Translation for Pootle|
|Description||Please configure machine translation for Pootle on translations.cacert.org, to make translations easier. Translingo was using Google Translator API, which speeded up translation a lot. Please enable it for Pootle as well.|
|Additional Information||How to enable it: |
|Tags||No tags attached.|
No, I strongly object.
As SE I often use translate.eu and Google translate and more than often the results are bloodcurdling and disastrous. For a quick answer I often have no other choice. If I have the impression that I don't understand what the member really wants, I look for a human translator. And from English to a foreign language I carefully check if the result of the automatic translation looks plausible. Often enough I change the English text to achieve a better translation.
But for our translation data base we have more than enough time, so we shall have a really good translation by a human translator, preferably a native speaker. There shall be no ambiguities and misunderstanding. Quality here clearly has precedence before speed or simplicity.