View Issue Details
ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update |
---|---|---|---|---|---|
0000973 | CATS.cacert.org | Translation: Content | public | 2011-08-22 21:19 | 2022-01-10 14:12 |
Reporter | Ted | Assigned To | Ted | ||
Priority | normal | Severity | minor | Reproducibility | N/A |
Status | needs review & testing | Resolution | open | ||
Summary | 0000973: Translation of Assurer Challenge to French | ||||
Description | This is to keep track of the current status of the translation. | ||||
Tags | CATS, Translation | ||||
|
Current status: About 20% completed |
|
traduction à 100% du test Org assurer |
|
Qu'est-ce qui manque encore pour terminer? Was fehlt noch, bis es fertig ist? What is still missing to finish? |
|
Qu'est-ce qui manque encore pour terminer? Was fehlt noch, bis es fertig ist? What is still missing to finish? |
|
Qu'est-ce qui manque encore pour terminer? Was fehlt noch, bis es fertig ist? What is still missing to finish? |
|
I modified some translations (french). What are the next tasks ? |
|
https://translations.cacert.org/fr/cats/ seems to be complete now |
|
I don't know if we are talking about the same thing here. This is the case to translate the test questions, not the user interface. The test questions are not (and will probably never be) on https://translations.cacert.org! At the moment translating and reviewing the test questions is a bit complicated, see https://wiki.cacert.org/Brain/Study/EducationTraining/CATSTranslation... I'll try to create HTML files for a review of the french test questions in the next few days and publish a link here. |
|
The current state of the french translation of the Assurer Challenge can now be found at https://cats.test.cacert.org:14843/fr.html This is the CATS test system, be prepared that your browser will probably complain about an invalid certificate. |
|
Hi Ted, all 96 questions/answers are now translated, that means 100% of the Assurer Challenge. Review is needed. |
|
In 2012, Lordguy wrote (https://bugs.cacert.org/view.php?id=973#c3259), that the OrgA Test is 100% translated. Is OrgA Test in production or is a review needed? |
|
An updated version of the french review sheet is available at https://cats.test.cacert.org:14843/fr.html (for the time of the review). The first thing i noticed was that question [3] and the answers to [4] are still english? >:-) OrgA Test is not installed on the production CATS, so I'd take this as a hint that it is currently not in use. |
|
Ted, would you mind to update https://cats.test.cacert.org:14843/fr.html please? I went trough the document and looked out for all English remainings (just "true" and "false" remains). As we have three French speaking people in the board, I have some hope, the review will be done soon after. |
|
Ted, would you mind to update https://cats.test.cacert.org:14843/fr.html please? I went trough the document and looked out for all English remainings (just "true" and "false" remains). As we have three French speaking people in the board, I have some hope, the review will be done soon after. |
|
Sorry, I overlooked this... https://cats.test.cacert.org:14843/fr.html should now be up to date. |
|
Thank you Ted! I do not remember, where the translation were done, maybe dans cats.cacert.org, but as my browser has a new certificate, it taktes me as a new user?! Two answers (23 and 26) are in English. I translate them as follows. To go forward, I put the translations here, so the reviewers can start and review this two answers here and we can put them to the right place after the review, can we? === Answer 23 === "Un document périmé n'est plus valable. S'il a expiré récemment (<1 an), vous pouvez l'accepter à vos risques et périls, mais n'oubliez pas que vous devrez peut-être l'expliquer à l'avenir!" === Answer 26 === "Si la carte d'identité est périmée, elle n'est pas acceptable, mais si elle est juste vieille..." |
|
See https://wiki.cacert.org/Brain/Study/EducationTraining/CATSTranslation "Test Translation". You'll have to log in with your current certificate and tell me the serial number, then I'll make you test admin. |
Date Modified | Username | Field | Change |
---|---|---|---|
2011-08-22 21:19 | Ted | New Issue | |
2011-08-22 21:19 | Ted | Issue generated from: 0000972 | |
2011-08-22 21:20 | Ted | Issue cloned: 0000974 | |
2011-08-22 21:20 | Ted | Description Updated | |
2011-08-22 22:11 | Ted | Note Added: 0002319 | |
2011-08-22 22:11 | Ted | Assigned To | => Ted |
2011-08-22 22:11 | Ted | Status | new => needs work |
2012-10-17 20:54 | Lordguy | Note Added: 0003259 | |
2012-10-17 21:53 | Lordguy | Note Edited: 0003259 | |
2013-11-09 23:25 | L10N | Note Added: 0004450 | |
2014-12-18 21:36 | L10N | Note Added: 0005193 | |
2015-01-25 00:45 | L10N | Tag Attached: CATS | |
2015-01-25 00:45 | L10N | Tag Attached: Translation | |
2017-06-30 20:25 | L10N | Note Added: 0005551 | |
2018-03-18 21:49 | bergerc | Note Added: 0005578 | |
2018-04-06 09:26 | jandd | Note Added: 0005582 | |
2018-09-04 07:36 | Ted | Status | needs work => needs review & testing |
2018-09-04 07:36 | Ted | Note Added: 0005610 | |
2018-10-21 18:50 | Ted | Note Added: 0005613 | |
2019-01-02 20:24 | L10N | Note Added: 0005724 | |
2019-01-02 20:27 | L10N | Note Added: 0005725 | |
2019-01-03 21:20 | Ted | Note Added: 0005730 | |
2020-12-03 22:28 | L10N | Note Added: 0005922 | |
2021-12-29 21:00 | L10N | Note Added: 0006088 | |
2022-01-06 18:12 | Ted | Note Added: 0006093 | |
2022-01-09 20:26 | L10N | Note Added: 0006099 | |
2022-01-10 14:12 | Ted | Note Added: 0006101 |